Thursday, March 4, 2010

遭遇爱国“愤青” (1)

我最近遭遇了很多爱国“愤青”, 以至于他们把这样的新闻送进我的邮箱, 做为一个“因言获罪”的例子, 要向我证明美国不比中国自由:

美国男子因两年前诗作影射暗杀奥巴马被逮捕
2010年02月21日 01:54 京华时报 【大 中 小】 【打印】 共有评论28条

据新华社电 美国一名男子两年前在互联网上发表一首诗作, 以“白人至上”口吻描述暗杀一位黑人总统的情形。 美国特工处认为, 诗作影射暗杀现任非洲裔总统奥巴马。 这名男子19日以涉嫌威胁总统等罪名遭起诉。
约翰尼·洛根·斯潘塞现年27岁, 是一名失业者, 来自肯塔基州路易斯维尔。 他曾写下一首题为《狙击手》的16行诗, 2007年8月上传至一家带有种族主义倾向的社交网站NewSaxon.org。
美联社援引诗作内容报道, 这首诗描写一名持枪者开枪打死一名“独裁者”的情形, 死者后被认作是美国总统。
美国特工处提交给法庭的书面陈述显示, 尽管斯潘塞在诗中没有“点名”奥巴马, 但他已向特工处承认, 诗中描述的“总统”正是奥巴马。
奥巴马2008年赢得总统选举后, 特工处开始关注斯潘塞的诗且在一份关于种族主义倾向的报告中提到过, 但当时未展开调查。
特工处成员斯特凡·M·帕曾齐亚19日说, 一名告密者传真给他们这首诗的复印件且告知斯潘塞的身份, 他们一周前开始调查并于17日逮捕斯潘塞。
斯潘塞以涉嫌威胁总统等罪名遭起诉。 路易斯维尔一家法院19日举行庭审, 斯潘塞缴纳2.5万美元保释金后获释, 但遭软禁在一亲人的住处。 法庭同时宣布定于下周作出裁决。 威胁谋杀总统的罪名最高可判处5年监禁和25万美元罚款。

收到此邮件时我人还在中国, 心里明白这条消息似是而非, 就上网查了查, 可惜很多网站被屏蔽, 根本看不到全面的资料。 我曾经对一个“愤青”说, 他们在国内看到的信息是被政府滤过的。 “愤青”就很愤怒, 斥责我胡说。 我说我可以提供几个网址, 让他在国内试试。 “愤青”心虚地反问, 难道美国政府就不屏蔽网站吗? 后来看外交部发言人在中外记者会上堂而皇之地宣称, “互联网在中国是开放的”, 我就原谅了他的无知。

这条美国男子写诗被捕的消息是2月19日首次被美联社披露的。 当天, 当地(肯塔基州路易斯维尔市)报纸《信使报》有一篇比较详细的报道。 为了回复“愤青”的邮件, 我只好把全文翻译成了中国话:

为了测试宪法第一修正案的限度, 联邦检察官根据一个路易斯维尔人写的一首诗, 指控他威胁要杀死总统。 这首诗近日重新发表在一个新纳粹网站上。

约翰尼·洛根·斯潘塞的联邦辩护律师星期五在法庭上说, 虽然这首诗可能是无礼的, 但没有煽动暴力, 应该作为一个艺术作品受到宪法的保护。 “这是这个国家之所以伟大的原因,” 劳拉·维若斯蒂克在路易斯维尔联邦法院听证会上对地区行政法官戴夫·华林说。

但一个联邦检察官称, 这首名为“阻击手”的16行诗, 有着“死亡黑鬼死亡” 这样的语言, 不是那种受到美国最高法院所说的值得受到保护的言论。 “这是一个个人(individual)对另一个个人(individual)的威胁, 只因为这个人是总统, 是黑人。” 美国助理检察官菲利普·强斯说。

华林说, 周五听证后, 他将在下周决定27岁的斯宾塞是否有犯罪的诉因(probable cause )。 威胁要杀死总统是可判处最多5年监禁和25万美元罚款的重罪。 华林又说, 在判前服务(pretrial services)认为斯宾塞的家人可为他提供了一个可以接受的地方居住后, 斯宾塞可以被放回家中禁闭。

斯宾塞的诗描述了一个杀手杀死黑人总统的使命。 虽然它没有点总统奥巴马的名, 根据特工处特工斯特凡·帕曾齐亚提出的一份书面证词, 斯宾塞在周三被捕后承认, 他指的是奥巴马。 这名特工说, 斯潘塞为这首几年前写的诗并将它张贴在NewSaxon.org网站一事道了歉。

强斯说NewSaxon.org网站是美国国家社会主义运动的分属机构。

根据帕曾齐亚, 斯宾塞说他并不打算伤害总统。 帕曾齐亚说他本月初接到一个联邦调查局特工的电话, 说一个网名“Pain1488”人 - 后来被发现是斯宾塞 - 最近在一个被白人至上主义者使用的网站上发表了这首诗。

范德比尔特大学宪法第一修正案中心的学者大卫-哈德森表示, 此案提出了一个难题, 就是斯宾塞的言辞是否构成了不被第一修正案保护的“真正的威胁(true threat)”。 他说, 法庭一向坚持, 如果一个合理的人(a reasonable person)听到或读到一个陈诉(a statement)并将其理解为是“一个有意造成人身伤害的严肃表达”,这个陈诉才可能被视为对总统的非法威胁。 陪审员们会考虑这个陈诉所产生的环境, 以及那些可能听到或读到它的人的反应。

威廉·夏普,一个肯塔基州美国公民自由联盟的律师说,“如果政府的起诉纯粹基于这首诗, 我们相信将会有有力的论据证明, 此诗尽管有明显的恐怖和种族主义的意象, 也将是被宪法第一修正案保护的”。 “即使被证明是种族主义或其他令人反感的信仰, 仅仅因为作者写出了生动的暴力形象, 也不能自动消除第一修正案对其的保护, 不能为刑事起訴提供依据。”

这首诗描述了一个杀手杀死黑人总统的使命,说:“他上堂的子弹是最纯粹的骄傲...当他扣动扳机, 他释放了他所有的仇恨。”

强斯承认,美国最高法院曾经裁定,使总统受到威胁的政治演说应受到第一修正案的保护。 1969年,一个年轻的非洲裔美国人在一个反征兵集会上说,“如果他们强迫我拿起枪,我要瞄准的第一个人将是约翰逊,” 约翰逊指总统林登-约翰逊。法庭后来推翻了对他的定罪。但是, 强斯认为斯宾塞的诗没有争论奥巴马的政策或意识形态问题,他主张杀害总统,仅仅因为这个总统是黑人。 强斯说,国家有“正当的,压倒一切的”理由, 必须权衡自由言论权, 以保护其最高行政长官。

斯宾塞的律师承认, 作为一个“犹太裔女律师”, 她发现这首诗是无礼的, 但她说诗的语言不构成最高法院所说会受到惩罚的“战斗性言辞(fighting words)”。

范德比尔特学者哈德森说有关威胁总统的法规是“非常模糊的”, 而斯宾塞在一首诗里讲出这些话可能将对他有利。 “这不同于那么明确地说, '我要杀死总统,'” 哈德森说。

维若斯蒂克在法庭上说, 斯宾塞是失业者, 曾因毒品罪和逃逸罪入狱, 12月刚被释放。

在他上周五出庭后, 他的家人告诉记者, 他没有参与新纳粹运动, 他们也不知道他怀有的种族主义观点。 他的一个表姊妹, 杰米-麦吉尔作证说, 他喜欢她的混血子女, 和他们相处和睦。

在一本去年出版的关于特工处的书里, 作者罗纳德·凯·斯勒报告说, 自从奥巴马上台后, 对总统的威胁增加了400个百分点, 使特工处疲于应对。 不过, 特工处处长马克·沙利文12月在国会山庄作证时说, 他的部门所收到的对奥巴马的威胁和当初收到的对比尔-克林顿和乔治-布什的威胁几乎一样多。

我还找到了斯潘塞的原诗,也译成中文:

The Sniper (阻击手)

当独裁者进入他的十字线,他深深呼吸,
他瞄准目标上的那个方框开始射击
作为爱国者,他知道这一枪将要了他的命
但对他的种族和他们的存在,这只是一个很小的牺牲

他上堂的子弹是最纯粹的骄傲.
子弹上写着,死亡 黑鬼 死亡
当他扣动扳机, 他释放了他所有的仇恨
他决定了猴子们的命运, 微笑出现在他的脸上

子弹尖叫着带着死亡冲向目标
那张脸于是消逝的无影无踪
两名满身是血的特工盯着这恐怖和沮丧的一幕
看着他们的总统躺倒在地上

这时,一个老黑鬼的尖叫声刺透天空
在那些目击者中掀起恐慌
而在混乱中英雄冷静地离去
大笑着,因为他知道将会有另一个黑鬼的假日

[注] 马丁·路德·金是美国黑人运动领袖, 1968年被人暗杀。 金的生日后来成为美国的一个假日。

遭遇爱国“愤青” (2)

No comments:

Post a Comment